Upon Westminster Bridge by William Wordsworth

Upon Westminster Bridge by William Wordsworth

Upon Westminster Bridge: William Wordsworth was the worshiper of nature and the leader of the Romantic Movement in English literature.  He was born on 7th April 1770 at cocker mouth, Cumberland in the beautiful Lake District of Northern England.  As a child He wandered happily through the lovely natural lands of Cumberland.  The magnificent landscape deeply moved Wordsworth’s imagination. He lost his mother when he was 8 and 5 years later he also lost his father.


Source of the poem upon Westminster Bridge

The poem composed upon Westminster Bridge is taken from the poems in two volumes by William Wordsworth.


Substance of the poem composed upon Westminster Bridge


The speaker looks at the city of London before it wakes up for the day.  The city where the beauty of the morning is like a garment. Everything looks Bright And Beautiful.  Silent and bear shaped h domes theaters and Temples lie open to the fields and to the sky.  The poet has never seen such a bright and beautiful sunrise.  The valley rocks and hills are glowing with the golden rays of the Sun. The site is so soothing that he has never seen or failed such a deep calm. The Thames glides at his own sweet will. The houses are peacefully asleep.  The Mighty throbbing heart of the city is wrapped in stillness.  The speaker suggests that his come state, a body and mind, is inspired by the same state in nature.


Bengali meaning of the poem composed upon Westminster Bridge


জেগে ওঠার আগের মুহূর্তে বক্তা লন্ডন শহরের দিকে তাকান.  শহরটি  সকালের সৌন্দর্যকে পোশাকের মতো পড়ে আছে.  সবকিছুকে সুন্দর উজ্জ্বল দেখায়.  নিরব উন্মুক্ত জাহাজ মিনার গম্বুজ নাট্যশালা এবং দেবালয় মাঠ ও আকাশ পর্যন্ত বিস্তীর্ণ হয়ে ছড়িয়ে আছে.  কবি কখনো এমন উজ্জ্বল ও সৌন্দর্যমন্ডিত সূর্যোদয় দেখেননি.  শিলা এবং পাহাড় সোনালী সূর্যকিরণে দ্যুতিময় হয়ে যাচ্ছে.  দৃশ্যটি এত প্রশান্তিময় যে তিনি আগে কখনো এতো স্নিগ্ধ শান্তি অনুভব করেননি.  টেমস নদী তার আপন গতিতে চলে.  বাড়িগুলি যেন শান্তিতে ঘুমাচ্ছে.  শহরের শক্তিশালী কম্পমান হৃদয়টি  মৌনতায় আচ্ছন্ন।  বক্তা বোঝাতে চান  তার দেহ-মনের প্রশান্ত অবস্থা  প্রকৃতির প্রশান্ত অবস্থার দ্বারাই অনুপ্রাণিত।

Text Reading Of Composed Upon Westminster Bridge


The poem composed upon Westminster Bridge

Earth has not anything to show more fair:

Dull would he be of soul who could pass by

A sight so touching in its majesty:

This City now doth, like a garment, wear

The beauty of the morning; silent, bare,

Ships, towers, domes, theatres, and temples lie

Open unto the fields, and to the sky;

All bright and glittering in the smokeless air.

Never did sun more beautifully steep

In his first splendor, valley, rock, or hill;

Ne’er saw I, never felt a calm so deep!

The river glideth at his own sweet will:

Dear God! the very houses seem asleep;

And all that mighty heart is lying still!


Line By Line Bengali Meaning Of The Poem Composed Upon Westminster Bridge.


পৃথিবীর কাছে এর থেকে সুন্দর কিছু দেখানোর মত নেই;

 এমন মহিমামণ্ডিত হৃদয়ছোঁয়া দৃশ্য না দেখে

 যে পেরিয়ে যেতে পারে সে যে নিরস মনের মানুষ;

 এই শহর এখন পোশাকের মতো পড়ে আছে

 সকালের সৌন্দর্য্যকে;  নিরব উন্মুক্ত

 জাহাজ মিনার গম্বুজ নাট্যশালা আর দেবালয়

 বিস্তীর্ণ হয়ে আছে প্রান্তরময়,  ছড়িয়ে আছে

 আকাশের সীমা অবধি,

 ধোঁয়াহীন পরিমণ্ডলে সমস্ত কিছু দেখাচ্ছে

 উজ্জ্বল আর দীপ্তিময়.

 আগে কখনো সুর্য এতোখানি অপরূপ সুন্দর ভাবে

 তার আপন  দিনারম্ভের দীপ্তিতে ভরে ওঠে নি,  উপত্যকা,

 শিলা,  কিংবা  পাহাড়

 এমন রুপে আগে কখনো দেখিনি,  এত স্নিগ্ধ শান্তি আগে

 কখনো অনুভব করিনি!

 নদী তার আপন খেয়ালে বয়ে চলেছে;

 প্রিয়তম ঈশ্বর!  বাড়িগুলোকেও ঘুমন্ত মনে হচ্ছে;

 আর ওই শক্তিশালী প্রাণসত্তা শান্ত হয়ে শুয়ে আছে।


Read More Alias Jimmy valentine shorts questions and answers


N:B: Upon Westminster Bridge; Thank you for reading this whole article. To prepare this Class XI English’s Syllabus article we have to take help from few books, though we are unable to take permission from the publishers so if anyone has problem regrading this Upon Westminster Bridge full article plz contact with us. Our contact Emil ID is [email protected]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!